2007 en Japón… Y vuelta

2007年東京に住んでいました・・・今もうスペインに戻りました。 We lived in Tokyo in 2007… Now we are back in Spain.

Viaje a Niijima 新島 III

Al día siguiente, por la mañana, después de tomar un espléndido desayuno equiparable a la cena anterior, fuimos unos cuantos a montar a caballo.

Niijima

Al llegar al sitio vimos que se trataba de una granja con invernaderos en los que cultivan un montón de cosas.

Niijima

Entramos en el edificio principal y había por todos lados cajas con patatas y cebollas sobre todo. Allí nos encontramos con este espantapájaros con cara de enfado… pero a la vez bastante simpático… ¿no os parece?

Niijima

Además de cultivar, tenían allí caballos. Nosotros pensábamos que se harían rutas a caballo o algo parecido, pero al final se trataba de ir montando uno por uno y un chico nos guiaba mientras dábamos un par de vueltas a una pista. Así que nos fuimos turnando. Cuando le tocó a Antonio, nuestros compañeros preguntaron al chico encargado de guiar al caballo a ver si hablaba inglés, y contestó que sí. Pero imaginaos nuestra sorpresa cuando tras la primera vuelta con el caballo, les oigo a los dos ¡hablando en castellano! Resulta que el guía había estado viviendo dos años en Ecuador, y desde luego hablaba muuucho mejor castellano que nosotros japonés. ^_~

Niijima

Niijima

Aquí os dejo una foto del grupo que fuimos a montar junto con el guía.

Niijima

Anuncios

4 Respuestas a “Viaje a Niijima 新島 III

  1. nora 6 julio, 2007 en 18:26

    Pero qué casualidad encontrarse con un chico hablando en castellano!
    Nunca estuve en Niijima, pero estuve viajando con ustedes 🙂
    Saludos.

  2. Saikai 6 julio, 2007 en 23:36

    ¡Ohhh! Me sorprende mucho que el chico habla muy bien el castellano. 😮 Pues, como todavía no he ido a Japón, nunca he visto que japoneses hablan en castellano.
    ¿Te pareció que él es sorprendente por su habilidad del castellano?
    Yo también el otro día he usado castellano a unos argentinos cuando viajaba por Europa. Ellos me vieron muy sorprendentemente que este joven(yo XD) oriente puede hablar castellano:-) aunque yo lo hablaba balbuceando…
    ¡Saludos!

  3. aran 7 julio, 2007 en 20:00

    nora Menuda casualidad, ¿verdad? Además teniendo en cuenta lo pequeñita que es la isla… ¡Gracias por la compañía!
    Saikai La verdad es que a todos nos sorprendió que hablara castellano, y además tan bien. No nos lo esperábamos, como le he dicho a nora, fue una casualidad. Seguro que aquellos argentinos con los que hablaste quedarían muy sorprendidos también. ¡Saludos!

  4. r0n1n 11 julio, 2007 en 2:49

    que chulo el espantapájaros de hehenono, yo quiero uno así también 😛
    es todo un shock encontrarse hispanohablantes en Japón, me acuerdo que nada más bajar del tren del aeropuerto el primer día y mientras corríamos a coger el shinkansen una pareja nos gritó “¡Buenos días!”. Pensamos que debíamos tener una cara de españoles que no nos podíamos aguantar hasta que nos dimos cuenta de que en mi mochila ponía bien grande “Universidad de Oviedo” ^_^

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: