2007 en Japón… Y vuelta

2007年東京に住んでいました・・・今もうスペインに戻りました。 We lived in Tokyo in 2007… Now we are back in Spain.

Archivos mensuales: noviembre 2008

Donar sangre · 献血(けんけつ) · Blood donation

cartel_vasos.jpg

En septiembre fui a donar sangre por primera vez. Aunque era algo que tenía en mente desde hacía tiempo, antes no podía porque no llegaba a las condiciones de peso mínimas. Pero, algo de bueno tiene que tener haber engordado después de taaanto tiempo sin trabajar, y es que ahora puedo donar.

En nuestro pueblo no hay un centro de donación de sangre fijo, sino que cada tres meses viene un autobús en el que se puede donar. Los días previos se ponen algunos carteles por las calles avisando del día en que vendrá el autobús, y así si te animas y puedes, te pasas por allí.

En el autobús nos encontramos al chofer, a dos enfermeras y a un médico. Si tienes que esperar puedes sentarte un ratito, mientras rellenas una hoja con tus datos, y después pasas a hablar con el médico, que te hace un cuestionario más detallado, te mide la tensión arterial, y además te saca una gotita de sangre del dedo para ver, con un test tan básico como verter la gota en un recipiente con un líquido, si no tienes anemia.

Las preguntas que te hacen son para valorar los posibles riesgos que pueda tener la donación para ti y para el futuro receptor. Me llamó la atención que, al decir que yo había estado el año pasado en Japón, el médico me preguntó a ver si había tenido un novio japonés. Le pregunté la razón y me dijo que hay una enfermedad de transmisión sexual que se da más por aquella zona. No recuerdo el nombre, porque me lo comentó por encima y solo recuerdo que eran tres siglas.

Bueno, después del cuestionario y todas las comprobaciones, ya pasas a la zona de extracción, te tumbas cómodamente y, cuando deciden en qué lugar pincharte, empieza tu donación.

Mientras estás donando, hay que procurar apretar y soltar la mano, para favorecer la circulación. En mi caso tardé un poco, porque se ve que mis venas son finitas y había que esperar a que se «rellenasen» digamos, con las pulsaciones. Pero no tuve ningún problema, ni me mareé, ni nada de eso.

La cantidad de sangre que te sacan es de casi medio litro. La enfermera me explicó que la cantidad no es el motivo, en general, de que algunas personas se sientan mal cuando les sacan sangre (a no ser que vayas en condiciones inadecuadas, como sin haber comido durante mucho tiempo, habiendo estado enfermo, etc), sino que es más bien un motivo psicológico. No hay más que ver que cuando te sacan sangre para un análisis, no te sacan más que uno o dos tubitos, y aun así hay personas que lo pasan mal.

Cuando terminas de donar, pasas a la zona de reposo, donde puedes sentarte un rato y tomar un tentenpié. Te ofrecen muchas cosas. Sobre todo es importante beber mucho líquido, para reponer el volumen perdido, así que tienes mucha agua, zumos y refrescos, además de sandwiches, bocadillos y bollería.

Los consejos a tener en cuenta después de la donación son no hacer ejercicio físico fuerte, no manejar maquinarias pesadas, no fumar en al menos dos horas, beber mucho líquido, como he dicho antes, aunque no alcohol, y no manejar pesos con el brazo desde el que te han sacado sangre.

Después de haber donado una vez, hay que dejar pasar un tiempo antes de la próxima donación. Los hombres pueden donar 4 veces al año, y las mujeres 3. Así que, como el autobús viene cada 3 meses, yo dejaré pasar la de diciembre y me apuntaré a la siguiente, como me recomendó el médico.

En esta página de la Cruz Roja podéis ver quién puede donar sangre y quién no puede, bien de forma temporal o permanente.

¿Vosotros sois donantes de sangre? ¿Os lo habéis planteado alguna vez?


9月に初めて献血をしました。

献血は難しくないことです、そしてとても便利だと思います。ほかの人たちに手伝うことができます。

医者と看護婦は非常に親切でした。

最初に、質問多いがあります。すべては、あなたが健康かどうか調べることになっています。

献血の後、少し休むことができました。そして、多くの水を飲んで、サンドイッチを食べました。

あなたは今までに、献血をしたことがありますか?


Last September I made a blood donation for the first time.

I found out that it’s not a difficult thing, and it’s also very useful, as you are able to help other people with it.

The doctor and the nurses were very kind. At the beginning, I needed to answer a lot of questions, so that the doctor could see that I was in a good health condition to donate.

After the donation, I was able to take a little rest before leaving, as well as drinking a lot of water and eating a sandwich.

Have you ever made a blood donation?

Anuncio publicitario

Fotos otoñales · 秋の写真· Fall pictures

Ayer dimos un paseo por el parque tecnológico, para sacar unas cuantas fotos de los árboles en plena caída de las hojas.

En el parque hay plantadas unas cien especies de árboles diferentes, así que se puede disfrutar de toda esa variedad. ¡Encontramos hasta un ginko! Ahora, con sus hojas amarillas, me recuerda a los últimos paseos tokyotas del año pasado. ^___^

Aquí las dejo.


昨日技術的な公園を散歩しました。

その公園では、木のおよそ100の種を楽しむことができます。

イチョウさえあります! 東京で去年の最後の散歩を思い出しました。

写真を楽しんでください!


Yesterday we took a walk at the technological park. We wanted to take some pictures to all those trees with their autumn leaves.

In the park there are planted around 100 different species of trees. We even found a ginkgo tree. This remainded me of our last walks through Tokyo last year.

Hope you enjoy the pictures.


Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

Otoño

La historia del portátil · ラップトップについて· About the laptop

Como ya avisé, es una larga historia (y eso que voy a resumir…).

Justo antes de ir a Japón, en diciembre del 2006, me compré un portátil con el fin de poder tener acceso a internet durante mi estancia allí, y poder así comunicarme fácilmente con el mundo.

Bien, durante todo el año pasado funcionó sin dar problema ninguno. Peeero, al volver aquí, hacia marzo, tuvo su primera avería (se vé que él también estaba más a gusto allí).Por suerte teníamos 2 años de garantía, así que aun podíamos ir a ver si podían arreglarlo.

Como antes de ir a Tokyo vivíamos en Guipúzcoa, cerca de San sebastián, o sea, a unos 100 km de donde vivimos ahora, hasta allí tuvimos que ir para la reparación. La empresa donde lo compramos tiene un almacén central, con taller y demás, que abre sus puertas entre semana, y dos tiendas más, que atienden también los sábados por la mañana. Es una empresa en la que teníamos mucha confianza, porque ya habíamos comprado allí unos cuantos equipos a lo largo de los años, y siempre funcionó todo muy bien, incluso en algún caso de avería que tuvimos. Nosotros entre semana no podíamos ir, así que fuimos a una de las tiendas a que gestionaran ellos el asunto.

Eviaron el portátil a la casa, que creo que está en Barcelona, y resultó que el disco duro había hecho plof, así que lo cambiaron por uno nuevo, y 1 mes después, más o menos, recuperamos el ordenador.

Ya estábamos felices y contentos con nuestro disco duro nuevo, pensando, «bueno, ya está». Pero, ¡oh, sorpresa!, pasados dos meses escasos el ordenador empezó a hacer cosas raras de nuevo y finalmente dejó de funcionar. Por lo que parecía, el ventilador no funcionaba bien y algo se había estropeado en consecuencia.

Así que, en junio, volvimos a ir hasta allí para que lo arreglaran.

Para los que no sois de aquí, os diré que, si de por sí las cosas funcionan con lentitud, en verano ya parece que se paralizan del todo. Así que es la peor época para tener que solucionar temas de este tipo, o de cualquier otro relacionado con papeleos y demás.

Bueno, pasaban las semanas, y no sabíamos nada. Llamábamos a la tienda,  y ellos tampoco sabían nada… Hasta que por fin, 2 meses después, a finales de agosto, nos llamaron para ir a recogerlo.

Y pensaréis, «¡Qué bien, ya está!», como hicimos nosotros. Jajaja, imaginaos nuestra cara cuando al llegar a casa y encender el portátil vemos que está EXACTAMENTE IGUAL que cuando lo llevamos en junio.

Ya casi tirándonos de los pelos, volvimos a llevarlo a la tienda enseguida (acorados de los 100 km de distancia en cada viaje, combustible y peajes incluidos). Nosotros que somo así de pacíficos y razonables, ni siquiera montamos allí la marimorena, aunque razones teníamos, porque, a ver, ¿nadie prueba los ordenadores antes de devolverlos? ¿hicieron algo realmente por repararlo? ¿pasaron directamente de todo porque «era verano» y nos tuvieron 2 meses esperando para nada?

Pues nada, desde la tienda lo volvieron a enviar a Barcelona y empezaron otra vez a pasar las semanas. Para enterarnos de cómo iba la cosa tuvimos que llamar constantemente a la tienda, porque desde allí por iniciativa propia la verdad es que no nos avisaban de nada. Pasado más o menos otro mes, dijeron que no sabían qué era lo que le pasaba al portátil y que como ya había tenido varias averías, nos lo cambiaban por otro.

No os voy a contar todo lo que ocurrió desde entonces, pero bueno, va todo de llamar y nos dicen no sé qué, esperar, volver a llamar y nos dicen no sé cuál, esperar, volver a llamar… En fin, unos cuantos despropósitos más que casi acaba con nuestros nervios, porque no nos informaban de nada.

Pero bueno, finalmente, nos dieron un abono por el ordenador antiguo, con el cual podíamos comprar otro nuevo, pagando la diferencia si fuera necesario. Así que al fin elegimos uno nuevo (de otra marca diferente, ya por hartazgo) y lo tenemos en casa desde este lunes.

A ver ahora si funciona bien, porque estoy de reparaciones, garantías, llamadas y demás hasta las naricillas.

Bueno, después de toda esta chapa que os he contado, termino enseñandoos el nuevo portátil.

Tatil nuevo

Tatil nuevo


日本に行く前に、ラップトップを買いました。

そのラップトップは一年間よく動きました。しかし、スペインに戻るとき、故障しました。多分、ラップトップも、より多くの日本が好きです (笑)。

初めて、3月に故障しました。東京に行く前に、サンセバスチャンの近くで住みました。それからラップトップをあそこの店で買いました。今その所から100キロぐらいに住んでいますけど、ラップトップをあの店に持って行かなければなりませんでした。

1ヵ月後に、彼らはラップトップを修理しました。

でも、6月に、もう一度故障しました。そして、もう一度店に持って行きました。

じゃあ、夏にスペインはちょっと大変です・・・いっぱい人々は休んでいますから、 物はあまりよく働きません。それから、2ヵ月後に、店員はもうラップトップを修理しましたと言いましたから、店に行きました。

でも、あの日に、家で、ラップトップがまだ故障であるのを見ました!

もう一度店に持って行きました。私たちは、すでに少し狂っていました。 もう2ヵ月の間に、我々はしばしば店に電話しなければなりませんでした。

ラップトップを修理することができませんでした。ついに、お金の一部を還付しました、そして新しいラップトップを買いました。

本当に それは少ししゃくにさわりました・・・

しかし、それはすでに終わりました!少なくともさしあたり・・・(笑)


Just before travelling to Japan, I bought a laptop.

While living in Tokyo, it worked fine and didn’t have any problem. But once we came back to Spain, it broke down. Maybe it liked Japan better too…

So, in march it broke down for the first time. We had been living close to San Sebastian before our journey, so we bought the laptop there. But now we are living around 100 km away, so we had to take it over there for the reparation.

After a month, more or less, we could go to pick it up, as it was already repaired.

But, after less than two months later, it broke down again. So we had to take it to the shop again.

Maybe you don’t know this, but in summer Spain gets a little paralyzed, since most of the people take their holidays. So it’s not a very good time of the year to solve these and other kind of situations.

So after another 2 months, we picked up the laptop again. But as we brought it home, we could see that it wasn’t repaired at all. How could this be? We were a bit angry at the moment…

The next day we took it to the shop again. The time passed and they couldn’t repair the computer. So after 2 months and many many phone calls, they refunded us part of the money and we could by a new computer.

As you imagine this has been a bit irritating.

But, anyway, it’s finally done. Well, at least for the moment…

Ya estoy de vuelta · ただいま!· I’m back

¡Hola!

Pasados estos meses de descanso, vuelvo a escribir por aquí.

Aunque era algo que de vez en cuando tenía en mente, después de los ánimos que me han dado para reanudar el blog (gracias a todos), ya casi no me quedaban excusas.

Fue en la pasada cena bloguero-japonesa, organizada por Neki, que se celebró en Bilbao donde hablamos de estos temas y ya me dejaron prácticamente convencida (por cierto, podéis ver las diferentes crónicas de la cena escritas por Nuria, quicoto, Birubao, enekochan, Saioa y Jhandris).

El último pretexto que me podía poner era que esperaba a que volviera mi ordenador después de meses estropeado, y ahora que ya ha vuelto (bueno, no ha vuelto el mismo, sino uno nuevo…; ya contaré esa historia en otro momento), no tengo escapatoria.

Así que bueno, en medio del otoño, doy por reinaugurado el blog.

Otoño


ひさしぶりでした!
ブログをもう一度書くつもりです。友達は「がんばって!」言っていますから、がんばります!

先月ビルバオに日本についてブログを書いている人たちのパーティーに行きました。そこに皆さんとブルグについて話しましたから、「じゃあ、たぶんもう書けます」と思いました。
それで、こちらです!

いまスペインで日本語をあまり話せないので、だんだん下手になると思いませ。それから、ごめんなさい!

でも、がんばりましょう!


Here I am again!

I’ve been thinking about starting to write again, and finally I decided to do so.

Last month we went to a party with other people who write in their blogs about Japan, and I was able to talk to many of them and they encouraged me to continue with the blog.

So, now, after several months of , I’m back!

I hope I can keep it going this time.