2007 en Japón… Y vuelta

2007年東京に住んでいました・・・今もうスペインに戻りました。 We lived in Tokyo in 2007… Now we are back in Spain.

Archivos en la Categoría: Turismo

Pasando calor en Madrid

Acabamos de volver de pasar unos días en Madrid. Desde luego, menudo calor tienen en la meseta… Por suerte no es un calor bochornoso, pero el sol pega quema que es una maravilla, así que hemos pasado los días buscando la sombra y los aires acondicionados a ratos para descansar un poco del calor. Pero, a pesar de eso, hemos pasado bien los días por la capi.

Como no podía ser de otra manera, hemos pasado por algunos de los puntos turísticos principales, hemos recorrido la Gran Vía de punta a punta, visitado el Museo del Prado, el Palacio Real…

Aquí tenemos algunas fotos del Parque del Retiro:

madridagosto

madridagosto

madridagosto

También anduvimos por la Plaza Mayor y alrededores,

madridagosto

madridagosto

por donde encontramos la famosa Churrería San Ginés, a la que con el calor que hacía al final no nos animamos a entrar aunque ganas no nos faltaban, y también vimos estos edificios con paredes curvadas:

madridagosto

Pasamos por delante del Banco de España, delante del cual estaba este cartel indicativo, que curiosamente estaba escrito en tres idiomas, uno de ellos japonés:

madridagosto

madridagosto

Paseamos por el Barrio de las Letras, donde vimos las casas de Lope de Vega y Cervantes:

madridagosto

Vimos que en Madrid también existen los edificios estrechísimos:

madridagosto

Y por supuesto pasamos unas cuantas veces por la Puerta del Sol, donde podéis ver a Santi en el mismísimo kilómetro cero:

madridagosto

madridagosto

madridagosto

No nos atrevimos con el chocolate con churros, pero sí que hicimos un esfuerzo cuando ya se había ido el sol y nos fuimos a cenar ramen a un restaurante llamado Oishii. Como por aquí podemos encontrar sushi pero ramen es imposible, nos dijimos que teníamos que probarlo para matar el gusanillo. No era el auténtico, claro, pero estuvo bien. Otra cosa que no faltó fue el tradicional bocata de calamares, y por supuesto mucha agua para no achicharrarnos, zumos, granizados y demás.

Y ahora ya estamos de vuelta y con shock térmico por una diferencia de temperaturas de unos 10 grados. Hemos aprendido además que si bien aquí en la costa norte cada mañana te levantas y vas a la ventana pensando “¿Qué día hará hoy?”, en el centro, haciendo lo mismo, todos los días eran azules, sin rastro de nubes. ^__^

Yokohama Flower Garden 2009 – 横浜フラワーガーデン2009

Este año se celebra el 150 aniversario de la apertura del puerto de Yokohama. Con motivo de esta celebración se puede disfrutar, desde finales de abril hasta septiembre, de numerosos eventos y exhibiciones.

puertoyokohama09

Nuestro viaje nipón terminaba poco antes de que comenzaran estos eventos, así que no pudimos ver ninguno de ellos, aunque sí vimos los preparativos que se estaba llevando a cabo y la verdad es que tenía muy buena pinta.

Pero lo que sí pudimos tuvimos la oportunidad de disfrutar, además de un agradable paseo por el puerto y demás, fue la séptima edición del Jardín Floral en los famosos Almacenes de Ladrillos Rojos.

puertoyokohama09

puertoyokohama09

La última vez que estuvimos en Yokohama también vimos que habían aprovechado la placita que queda entre los dos almacenes para poner una pista de patinaje sobre hielo, así que por lo visto se organizan muchas cosas en este lugar.

El jardín estaba muy bonito, con las flores dispuestas en diferentes formas y combinaciones de colores. Tuvimos la suerte de que hizo un día estupendo, así que lo disfrutamos mucho más.

Os dejos algunas fotos para que os hagáis una idea de cómo estaba aquello.

puertoyokohama09

puertoyokohama09

puertoyokohama09

puertoyokohama09

puertoyokohama09

puertoyokohama09

puertoyokohama09

puertoyokohama09

puertoyokohama09


今年は横浜港の150年目の大博覧会(おおはくらんかい)です。

私たちの旅行はエベントの前に終わりましたので、見えませんでした。

でも、 横浜赤レンガ倉庫の7年目のフラワーガーデンを楽しむことができました。そのフラワーガーデンは本当にきれいでした。そして、天気はとても良かったです。それで、それはさらに美しかったです。

写真を楽しんでください!


This year is the celebration of the 150th anniversary of the opening of the Port of Yokohama.

Our trip ended before the celebration started, so we couldn’t enjoy any of the events that are taking place.

But, we were able to see the 7th edition of the Red Brick Warehouse Flower Garden. This flower garden was really beautiful. We were also lucky to have very good weather that day.

Please enjoy the pictures!

Atlanta

Aquí está de nuevo Santi explorando nuevos mundos. Se piró de rule por el estado de Georgia en EEUU. Como la cabra tira al monte se fue directamente al “sol naciente” de Atlanta.

polloenatlanta.JPG

Lo que no sabía Santi es que Atlanta, a parte de ser la capital de la Coca-cola:

cocacola.JPG

Atlanta también es la capital del FRIED CHICKEN:

pollofrito.JPG

Ese Santi ahí! Quemando Atlanta y tumbando aguja…..

fuente.JPG

Menos mal que había una fuente en el parque botánico de Atlanta para escapar de la barbacoa.

En otro orden de cosas, Santi comprobó que Atlanta es una ciudad muy aburrida y que da cierta sensación de inseguridad cuando se camina por la calle. Las calles del centro de la ciudad se suelen quedar desiertas y únicamente los sintecho son los que caminan por la calle.

El centro neuralgico de Atlata es un famoso garito de comida rápida, llamado “Varsity”, que es el mayor Drive-in de EEUU. Aquí se podía observar la mayor acumulación de gente en Atlanta (salvo en los centros comerciales)

varsity.JPG

Visto desde el aire:

varsitycalle.JPG

Aunque hay otros garitos de comida rápida de corte más clásico:

drivein.JPG

Se ve que hacen falta muchos drive-ins en un mundo lleno de hormigón y edificios altos, en los que la gente va de la oficina a casa siempre en coche y a través del aparcamiento.

hormigon.JPG

Atlanta al amanecer:

amanecer.JPG

La verdad es que la actividad del congreso al que asistió Santi no le dejó mucho tiempo para sacar fotografías de la ciudad. Es posible que haya cosas bonitas en Atlanta, pero lamentablemente no se cruzaron con el objetivo de la cámara.

agua.JPG

Hasta aquí llega la imagen a vista de pollo de la ciudad de Atlanta en el estado de Georgia en EEUU. ¡Ese pollo ahí!


先月アランデラさんはアトランタに行きました。サンチも一緒に行きました。

それが出張(しゅっちょう)であったので、彼には、多くの空き時間(あきじかん)がありませんでした。 でも、いくつかの場所を訪問できました。

アランデラさんはアトランタがあまり好きじゃなかっただといいました。あまり楽しくないだと言っています。そして、それがそれほど安全でないと言います。

しかし、現在、世界のもうひとつの場所には彼がいましたね・・・


Last month Arandelaさん travelled to Atlanta. As you can see in the pictures, Santi travelled with him too.

Because it was a business trip, he didn’t have so much free time. But he was able to visit some places.

Arandela さん didn’t like Atlanta that much. He says they’re not so many interesting things to do over there, and also he says that it doesn’t feel like a very safe city.

But, anyway, I think that it’s good that he has already visited another place of the world…

Restaurante okinawense · 沖縄料理レストラン · Okinawan restaurant

Hace poco quicoto nos contó su experiencia en un hanami durante su reciente viaje a Japón. Como nosotros también estuvimos por allí en las fechas del florecimiento de los cerezos, cabría pensar que también tuvimos oportunidad de participar en algún hanami (contemplar las flores).

Es común, como ya sabréis, organizar almuerzos o cenas en los parques, bajo los árboles en flor, con los amigos, familiares o compañeros de trabajo.

Resulta que como fuimos con la agenda algo completa, y que los hanami se organizan un poco “sobre la marcha”, en función de cómo van floreciendo los árboles, nos invitaron a dos hanami pero no pudimos ir a ninguno.

El día en cuestión, un sábado, habíamos quedado por la mañana con una amiga del laboratorio de Arandelaさん y por la tarde con otro amigo del laboratorio también. Durante los días anteriores, los otros compañeros del laboratorio planearon organizar un hanami para ese sábado por la tarde y nos invitaron, pero como habíamos quedado con nuestro amigo, no pudimos ir. Por otro lado, dicho amigo nos invitó a otro hanami que iban a organizar por la mañana, pero como habíamos quedado con la amiga, tampoco pudimos ir.

Así que después de este pequeño jaleo, nos quedamos sin hanami. Bueno, aunque esto no quiere decir que no viéramos los cerezos en flor, porque paseos por los parques sí que dimos y pudimos disfrutar de las flores.

Peeero, durante este día tan ajetreado, no creáis que no lo pasamos fenomenal también con nuestros amigos. Aparte de charlar y ponernos al día con ambas de nuestras citas, por la tarde nuestro amigo nos invitó a cenar a un restaurante de comida okinawense, uno de sus sitios favoritos.

okinawanrest

Él tenía muchas ganas de ir, ya que acababa de pasar un año en Estados Unidos y tenía ganas de comer la deliciosa comida que sirven allí, y además le hacía ilusión llevarnos.

El local es muy entrañable, pequeñito, de madera, y todo decorado con posters publicitarios y de películas antiguas. Nada más entrar nos gustó un montón.

okinawanrest

okinawanrest

En cuanto a la comida, después de preguntarnos si nos gustaba ésto o aquello, y nosotros decir que prácticamente nos gustaría todo, eligió por nosotros algunos de sus platos favoritos. ¡Tengo que decir que estaba todo buenísimo!

No voy a saber deciros exactamente el nombre de todo lo que comimos (y seguro que se me olvidan cosas), pero entre nuestros platos tuvimos:

– Ensalada, el plato de abajo en el centro.

– Goya-champuru (el plato de la izquierda): champuru es un plato típico de Okinawa, que es más o menos como un revuelto con verduras, tofu y en este caso, también goya, o melón amargo, una hortaliza característica de la zona.

– Ostras fritas, el plato de arriba en el centro.

– Un plato de ternera guisada y picante, cuyo nombre no recuerdo.

– Un sashimi absolutamente delicioso, muy fresco, de un pescado cuyo nombre tampoco sé, pero que estaba tan bueno, que repetimos… Es el plato que está más a la derecha en la foto, ¡pero ya no quedaba sashimi!

– Helado de patata dulce de postre.

– De bebidas, yo tomé té de jazmín, y los chicos tomaron cerveza japonesa.

okinawanrest

Nosotros nos quedamos encantados con la comida, el restaurante, las camareras… Y nuestro amigo también muy contento porque nos hubiera gustado.

¡Fue genial!


友達は沖縄料理レストランに連れて行きました。

所は大好きでした。小さくて快適な(かいてきな)木製(もくせい)の場所でした。 店員は非常に親切でした、そして、お料理はとても美味しかったです!

友達はいくつかの非常に美味しい皿を勧めました。

面白かったです。友達とお喋りと美味しい食べ物を・・・楽しかった!

本当にありがとう!


During our trip a very good friend took us to an Okinawan restaurant.

We really liked the place. It was a small and comfortable wooden restaurant. The staff was very friendly, and the food was sooo good!

Our friend suggested some very delicious dishes. We really loved them.

We had a very good time. Interesting talk with a good friend and also good food! It was great!

Thank you so much!

Santi en el Monte Takao · 高尾山のサンティ · Santi in Mount Takao

Durante nuestro año de vida nipona ya fuimos algunas veces al Monte Takao, pudiendo disfrutar de los diferentes paisajes que surgen en las diferentes estaciones, y sigue siendo uno de los sitios que nos encantan de los alrededores de Tokyo.

takaosanti

Este viaje también incluyó una visita al Takao-san, y nuestro querido Santi, el pollo de Zamudio, pudo conocerlo también.

takaosanti

Por estar más o menos en el momento del florecimiento de los cerezos decidimos ir un día entre semana, ya que los fines de semana suele haber más gente. Así que nos encontramos todo muy tranquilito y sin aglomeraciones.

Subimos en el funicular hasta la parada final, a unos dos tercios del camino total, y seguimos el paseo hasta la cima.

takaosanti

Éstas son algunas de las fotos que sacamos durante el paseo hasta arriba. Por el camino, antes de la cima, nos encontramos el templo Yakuoin, con lo que durante el paseo por el momento podemos ver un poco de todo.

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

takaosanti

En el monte hay varias rutas señaladas, y nada más llegar a la estación del tren encuentras mapas para poder elegir la ruta que prefieras, en los que además están señaladas diferentes cosas que puedes encontrarte por el camino (cascadas, determinadas plantas…).

En las visitas anteriores ya hicimos dos de las rutas al bajar, y esta vez elegimos la número 6, que es la segunda más larga.

takaosanti

Por el camino encuentras muchas señales, y además hay cartelitos en determinados puntos en los que se explica qué hay de especial en esos sitios. Así, si en un punto concreto de la ruta crece alguna especie de árbol particular, por ejemplo, eso se señala en el cartel para que no lo pases por alto.

La verdad es que si por la zona del templo y en la cima no había demasiada gente, ya en la bajada la cosa estaba más tranquila si cabe. Había momentos en los que solo había silencio, o como mucho las voces de algunos pájaros. En ocasiones pasamos por sitios donde había ranas ocultas a las que se oía croar.

takaosanti

Con tanta tranquilidad, Santi aprovechó en un momento dado para echarse una siestecita a los pies de un árbol.

takaosanti

Por el camino nos cruzamos con personas que subían o bajaban, bien equipados para la montaña (no como nosotros…), y nos saludábamos, como suele hacerse paseas por el monte.

Así que con este paseo tan relajado llegamos al fin abajo, aprovechamos para comprar algunos omiyages y ¡de vuelta a Tokyo!

takaosanti


今年の旅行に、もう一度高尾山に行きました。ザムヂオのひよこ、サンティ、も来ました。

高尾山は大好きです。いい所だと思います。

行くときに、週末ではなかったから、とても静かでした。写真を多くに撮りました。楽しんでください!


During this years trip we visited once more Mount Takao. This time, Santi, the chick from Zamudio, came with us too.

We really like Mount Takao. It’s a nice place.

When we went, it wasn’t weekend, so there was not so many people and it was very quite and peaceful.

We were able to take a lot of pictures. Please enjoy them!

La última noche en Tokyo · 東京に最後の夜· The last night in Tokyo

A media tarde fuimos al hotel a dejar unos omiyages que habíamos comprado, y pensamos en ir a cenar a nuestro restaurante de ramen favorito (dejo el enlace aunque, al menos en mi ordenador, no se puede leer bien toda la página).

jazzramen

Resulta que es un restaurante que está en nuestro ex-barrio, enfrente de la universidad, y que nos gustó mucho desde que lo descubrimos. No digo que sea el mejor ni nada de eso, porque con la infinidad de restaurantes de ramen que hay en Tokyo, sería casi imposible de saber, pero a nosotros nos encanta.

Es un restaurante pequeñito, con una barra en forma de una especie de U en la que habrá sitio para unas… ¿15 personas? Puede ser. Hay varios cocineros, y uno de los que estaban este último día creemos que podría ser el dueño, por ser el más mayor, un abuelillo muy majete y sonriente, de los que se ve que disfrutan con su trabajo.

Siempre tienen puesto algún concierto de música jazz, que además se puede ver en una pantalla de televisión, y cuando te sientas, además de encontrarte delante los botecitos típicos con pimienta, salsa de soja y demás, encuentras un cartelito con información sobre el disco que estás escuchando.

En esta ocasión pedimos cada uno nuestro ramen y además una ración de gyoza. Aunque con el idioma me manejo más o menos bien, por supuesto mi nivel es aun muy básico, así que no me entero de todo, sobre todo cuando son cosas escritas. Pero sí me da como para intuir detalles, así que creemos que este restaurante ha debido de salir en algún programa de la tele y quizás han hecho alguna mención especial de sus platos, por unos cartelitos que había también en las mesas. Además, antes de servirnos los gyoza, el señor nos trajo un papelito con una explicación de cómo preparaban ellos estas deliciosas empanadillas, así que ¡igual se han hecho famosas o algo! (Bueno, todo esto son conjeturas nuestras, tampoco os lo toméis muy en serio.) Lo que sí es verdad es que se nota que todo es casero y elaborado con buena mano y cariño.

Así que nos sirvieron nuestros cuencazos de ramen y después las gyoza, en una bandeja de estas de hierro caliente, y ahí estuvimos disfrutando de lo lindo de la cena. Además, en un momento dado el señor nos ofreció un plato con una ensalada de algas que estaba buenísima también.

Entre la deliciosa comida, el ambiente relajado y el trato tan bueno que recibimos, nos quedamos encantados de haber elegido este lugar para nuestra última cena tokyota. La verdad es que aquí no estamos tan acostumbrados a eso (a veces incluso te sorprende cuando te pasa), pero que te traten con sonrisas y amabilidad, además de la de que se nota que es de verdad, hace que te quedes con una buenísima sensación en el cuerpo.

Aquí os dejo unas fotos de la entrada del restaurante, en la que se puede ver la carta y además unos perritos de peluche que te dan la bienvenida.

jazzramen

jazzramen

jazzramen


東京の最後の晩御飯に、おいしいラーメンと餃子を食べました。一番好きなラーメン屋へ行きました。

そのラーメン屋は、2007年に住んでいった所の近くの店です。東大の前にあります。

本当にいい所だと思います。静かし、いつもジャズが聞こえます。お料理はおいしいです。ラーメン屋さんはとても親切な人です。すべてから、大好きです。

東京の最後の夜にあのレストランに行くと決めてから、うれしかったです。


Our last dinner in Tokyo was a delicous ramen and gyoza. We went to our favorite ramen restaurant.

This shop is close to the place we lived in Tokyo two years ago. It’s in front of the university.

We really think it’s a very nice place. While you are eating there, you can always listen to some jazz concert. The food is really delicious and the people who run the reataurant are very kind. So, all together, it makes one of our favorites in Tokyo.

We enjoyed a lot going there once again, and we were very happy to have decided to visit that ramen restaurant for our last Japanese dinner.

Ya estamos en casa · ただいま· We’re back again

El lunes por la tarde-noche, hora española, llegamos a casa.

El vuelo fue bien, aunque pesadito, porque se hace bastante largo, la verdad.

En París además teníamos solo una hora y pico de tiempo entre los dos vuelos, así que entre que el aeropuerto francés es un peñazo porque teníamos que coger un autobús para ir de una terminal a la otra y que desde que aterrizó el avión pasó bastante rato hasta que pudimos bajar por no sé qué problemas técnicos, anduvimos corriendo para llegar a tiempo. Esto sin contar además el paso por inmigración y el control de equipaje de mano.

Creo que no se hubieran ido sin nosotros, porque éramos unos cuantos de nuestro avión los que teníamos que coger el vuelo a Bilbao, pero había que darse prisa por si acaso.

El caso es que llegamos todos bien y poco rato después estábamos en Loiu.

Como anécdota más llamativa del viaje, os puedo contar que tuvimos como compañeros de viaje a un grupo de amigos guipuzcoanos que habían estado prácticamente el mismo tiempo que nosotros en Japón visitando a un amigo suyo. Lo curioso del tema es que este amigo resulta que era vecino de Arandelaさん, y lo más curioso es que durante nuestras vacaciones nos los encontramos a todos juntos en un tren de la JR que iba hacia Takao. Como ellos mismos decían, como si Japón y Tokyo fueran pequeños…

Este chico, el vecino (o ex-vecino) de Arandelaさん planeó irse el año pasado a Tokyo, y antes de hacerlo quiso hablar con Arandelaさん para que le contara un poco nuestra experiencia y saber un poco más del tema. Después de eso marchó y desde entonces está viviendo allí.

Cuando hace una semana y pico íbamos en el tren hacia Kichijoji, entró en nuestro vagón un grupo de españoles. Nosotros íbamos muy ausentes, a lo nuestro. Bueno, de hecho Arandelaさん iba prácticamente dormido, cuando de pronto, al oir las voces de los chicos, abre los ojos, se gira, y se queda todo alucinado. Yo más, claro.

Total que era su vecino con sus amigos, y se empiezan a saludar en el vagón al más puro estilo de aquí (que no estilo japonés, ya me entendéis), y nada, ahí estuvieron hablando un ratito hasta que nos bajamos del tren. Nos quedamos todos bastante sorprendidos por la coincidencia.

Y más coincidencia fue que viajáramos de vuelta en el mismo avión y con los asientos pegaditos.

Bueno, a ver si os voy contando poco a poco las cosas que hemos hecho en estas semanitas niponas y también enseñando las fotos que hemos hecho. Aunque un poco ya habéis visto de la mano de Santi…

mariposilla


月曜日に家に戻りました。

飛行は、長いのですが、安全でした。 すべてがうまく行きました。

パリの空港に、次の飛行まで時間は短かったので、私たちは少し走らなければなりませんでした。でも最後に大丈夫でした。

飛行で、となりの人たちはアントニオさんの故郷の人たちでした。彼らは、最近東京に住んでいる友達に会うために日本に旅行しました。最もおもしろいものは、また、私たちが先週の東京のJR線の電車でそれらに皆、会ったということです。それは、大きい偶然(ぐうぜん)の一致(いっち)でした。

じゃ、そろそろ東京の旅行について書くつもりです、そして写真を見せます。


On Monday we came back home.

The trip was fine, although it was so long.

In Paris airport, we had to run a bit to catch the next flight, because we had very short time between flights.

On the plane, the people seated next to us were people from Antonio’s hometown, who had traveled to Japan to visit a friend who is now living in Tokyo. It was a big coincidence, because we also met them last week on a JR train in Tokyo.

Well, slowly I will write more things about our trip, and also I will show some pictures we took.

En Tokyo de nuevo

Después de un taxi, dos aviones, un tren y muchas horas, ¡por fin llegamos a Tokyo!

Ahora ya hemos podido descansar un poco, pero al llegar estábamos agotados, sinceramete.

De momento, las pocas observaciones que hemos podido hacer:

– En el control de pasaportes de Narita ahora te hacen una fotito y te toman las huellas de los dedos índices. Esto lo habíamos leído pero no nos había tocado aun, claro. Además me di cuenta de que al ir caminando hacia el control pasas por la zona de cuarentena donde te miden la temperatura. No hay que parar ni nada, pero en un cartel de avisan de que te la están midiendo. Esto ya estaba la primera vez que vinimos, pero con mi memoria de pez, no me acordaba. Sí, olvido muchas cosas…

– Los precios de los taxis han subido (antes el mínimo era 660 yen y ahora son 710), pero los de los trenes, onigiris y bebidas siguen igual. Después de un año y pico, es algo llamativo para nosotros, ya que desde 2007 lo trenes, por ejemplo, en Bilbao han subido un par de veces al menos.

–  En Ueno, que es donde nos dejó el tren desde Narita y desde donde nos fuimos al hotel, han terminado algunas obras y se ve un poco diferente la zona de la estación.

– Nada más bajar del tren, casi lo primero que vimos al cruzar la calle fue una ikurriña, en un restaurante español. Toma ya. Para que nos sintamos como en casa. ¿Será una señal? ¿Zamudio nos persigue? Jejeje.

Bueno, por el momento eso es todo. Seguiremos informando.

Dentro de una semana… · 来週・・・ · In one week…

… Estaremos preparando las maletas para coger el avión hacia Tokyo.

Parece mentira que haya llegado tan rápido.

Estas semanas estamos intentando organizar los últimos detalles, como la agenda de encuentros con las personas que están allí o con las que viajarán allí desde aquí, ^__~. Parece que no, pero vamos a estar ocupados al menos una de las semanas de las vacaciones de cita en cita. ¡Mucha vida social!

También estamos intentando encontrar omiyages adecuados, lo cual no creáis que es fácil porque son muchas las personas a las que visitaremos…

Otra de las cosas de las que estamos pendientes es la evolución del dichoso yen, que madre mía, está potente potente y eso se va a notar en los gastos.

Esperemos organizarlo todo bien y a tiempo, y vaya todo fenomenal.


来週東京に飛びます。速いでした。

今旅行を準備(じゅんび)していますから、少し忙しいです。けれども、面白いで!

すぐ、世界の反対側(はんたいがわ)の多くの友人に会うことができるでしょう。

待っています・・・


Newt week we will be traveling to Tokyo.

We are now organizing some things, so we are a bit busy, but it’s also exciting.

Soon we will be able to see a lot of friends on the other side of the world.

We are waiting…

900 km · 900キロ

900 kilómetros son los que hemos recorrido en total este fin de semana.

Ferreira

¿Para qué? Para visitar a nuestra amiga Núria y conocer su pueblo, Ferreira, que está en Lugo. No fuimos solo nosotros, sino que coincidimos allí con neki, quicoto y Jhandris. Así que aquello se convirtió en una mini-quedada nipobloguera.

Coincidía además que este fin de semana la familia de Núria organizaba su calçotada anual, a la que nos invitaron. De esta manera nos encontramos allí, en un pequeño pueblo gallego, comiendo comida catalana, con lo que ¡todo eran novedades!

Ha sido un fin de semana muy entretenido, hemos hecho tenido experiencias diferentes a las habituales, hemos probado comidas muy ricas y lo hemos pasado muy bien.

Nosotros no hicimos demasiadas fotos de la comida, los calçots y demás, (animo al resto de asistentes a que nos enseñen las suyas ^__~), pero Arandelaさん sí que hizo algunas durante nuestras visitas guíadas por el pueblo.

¡Muchas gracias a todos porque lo pasamos fenomenal!

Ferreira

Ferreira

Ferreira

Ferreira

Ferreira


週週末に900キロ運転しました。

どうして?Nuriaさんを訪問しに行きました。彼女わガリシアに住んでいます。ガリシアはスペインの北西(ほくせい)の地域(ちいき)にあります。私の町から450キロがあります。

他の友達もあそこに行きました:nekiさんquicotoさんJhandrisさん。あそこNuriaさんと彼女の家族は美味しい食べ物を料理しました。本当に楽しました。

面白かったです!皆さん、ありがおつございます!


This weekend we visited our friend Núria. She lives in a small town in Galicia, which is situated at the northwestern part of Spain. It’s 450km far form our town.

Other friends visited Nuria too: neki, quicoto and Jhandris. So we all had a good time there. Nuria and her family cooked delicious food and we were invited too.

We really enjoyed a lot. Thank you everyone!