Voy a abrir la caja e ir enseñando algunas de las cosas que hay dentro, como prometí.
箱の中に・・・
Inside the box…
Ésta es una muñeca kokeshi, un tipo de muñeca tradicional japonesa, hecha de madera, que compramos en el monte Takao, durante nuestro paseo viendo la momiji. Está hecha de una sola pieza de madera, y las estaban haciendo allí mismo, de forma que los visitantes podíamos ver cómo se fabricaban.
これは高尾山で買ったのこけしです。去年のもみじ見に行った時に買いました。
This is a kokeshi doll that we bought last year during our walk through mount Takao, watching the momiji.

Papeles para origami. Vienen un montón, como véis, y son muy bonitos, a mi gusto. Como ya dije, me pena utilizarlos, como muchas otras cosas, así que tengo el paquete tal cual.
多くの折り紙の紙です。
Origami papers.

Unos palillos que compré en Kamakura, con una cajita para guardarlos que encontré en Kappabashi. Kappabashi es una calle que está en la zona de Asakusa, una calle larguísima llena de comercios relacionados con la cocina y los restaurantes. Creo que no hablé de mi paseo por Kappabashi en el blog, así que lo contaré más adelante.
鎌倉で買ったの箸です。 箸の箱を合羽橋で買ったのです。
Chopsticks from Kamakura, with their box, from Kappabashi.

Mi colección de postales, encontradas en varios sitios. Me gustan todas claro, pero quizás las más curiosas son las cuatro del centro, ya que parecen dibujos hechos con láminas de madera.
葉書のコレクションです。いくつかの場所で見つかった。中の4つは、木製に似ています。
Post card collection. They’re from many different places.

Calcetines tabi. 足袋。 Tabi socks.

Unos cuantos retales de tela que fui encontrando. Ahora tengo que pensar qué hacer con ellos. Además encontré unos nudos chinos que sirven también para hacer colgantes, que van a juego con algunas de las telas. Los encontré en una tienda que tenía montones de cosas para hacer colgantes, llaveros y demás, y estos en concreto venían en paquetes de 10.
織物と中国の結び目です。何か作れますか。
Some textiles and chinese knots.


Unas cucharas con caritas sonrientes, también de Kappabashi.
微笑んで(ほほえで)いる顔による大さじです。合羽橋で買ったのです。
Happy face tablespoons, also found in Kappabashi.

Una caja de madera tallada, de Nikko. Es increíble la suavidad que consiguen dar a la madera…
日光の木の刻まれた(きざまれた)箱です。とても柔らかいです。すばらしい。
A carved wood box, from Nikko. It’s incredibly soft.

Continuará…
続けます・・・
To be continued…